Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Présentation

  • : Mes engouements
  • : Je vous salue ! Ici, vous trouverez mes engouements, grands ou petits, éphémères ou durables. A vous de jouer, en laissant votre commentaire ou en m'écrivant directement (à l'adresse : engouements(arobase)yahoo.fr) A bientôt...
  • Contact

Recherche

23 août 2010 1 23 /08 /août /2010 21:44

Au XIXème siècle, j'aurais sans doute dévoré les romans feuilletons des grands quotidiens. Ainsi est L'ombre du vent, le roman de l'espagnol Carlos Ruiz Zafon, avalé d'une traite il y a quelques jours : foisonnant, exubérant, palpitant, rocambolesque.

 

L'intrigue se noue à Barcelone, sous Franco, après la guerre. Un jeune homme, Daniel Sempere, pénètre un jour dans le cimetière des livres oubliés. Il y "adopte" un livre et tente de retrouver la trace de son auteur, le mystérieux Julian Carax. Cette quête l'entraîne dans un tourbillon.

 

Le roman de Zafon a les défauts de ses qualités. Il est excessif, désordonné et plein d'invraisemblances. Le style, un peu précieux, n'évite pas la facilité. L'écrivain espagnol exagère, force le trait, il allonge la sauce. Mais le souffle est là : les personnages ont une belle consistance. Fermin, par exemple, l'ami de Daniel Sempere, est un mélange réussi de Don Quichotte, de matamore, de vieux mousquetaire et de Cyrano de Bergerac.

 

La terreur de la dictature franquiste jalonne le récit. Cette référence constante donne une force supplémentaire à L'ombre du vent.


 

L'ombre du vent, de Carlos Ruiz Zafon, Le livre de poche.

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

G
<br /> <br /> J'étais persuadée que tu l'avais déjà lu ! Moi je l'avais beaucoup aimé à sa sortie. En revanche j'hésite beaucoup à lire sa "suite", Le Jeu de l'ange. Peur d'être déçue, peur de<br /> trouver ça longuet... mais peut-être me laiasserais-je tenter si je le croise en bibliothèque ? ;o) Quant à la traduction française, cela m'étonne qu'on la trouve pas terrible puisqu'elle est de<br /> François Maspero il me semble, l'un des meilleurs traducteurs d'espagnol s'il en est ! Mais je crois que c'est vraiment le genre de bouquins qu'il faut lire au débotté, avant qu'ils ne deviennent<br /> à la mode et qu'on en attende... trop ! ;o)<br /> <br /> <br /> Bizrouss<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
H
<br /> <br /> Tiens, c'est marrant, pour une fois je n'adhère pas tellement...<br /> <br /> <br /> On m'avait conseillé ce livre il y a quelques années avec les mêmes arguments que les tiens à peu près, mais je n'avais pas été autant emballée. J'en avais conclu que c'était la version allemande<br /> (qu'avait lue mon amie) qui devait être meilleure que la version française (celle que j'ai lue). Je dois juste être à côté de la plaque... Et malheureusement, je ne lis pas l'espagnol.<br /> <br /> <br /> Ceci dit, ce n'était pas non plus un "mauvais" livre !<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
M
<br /> <br /> Bonjour Helga,<br /> <br /> <br /> Ma chance est peut-être de ne pas en avoir beaucoup entendu parler avant de le lire. Du coup, bonne surprise : malgré les critiques que j'ai formulées plus haut, L'ombre du vent m'a<br /> plu... Pas un chef d'oeuvre, mais un roman très plaisant. Bonne rentrée en Allemagne !<br /> <br /> <br /> <br />